Porfira, l'habitació on naixien els futurs emperadors de l'Imperi Romà d'Orient, és el lloc de l'imaginari d'aquest blog. Un lloc on, en forma de fragments, incomplets i imperfectes, tornen a tenir vida els textos de la literatura de Bizanci, en català.

29 de novembre de 2012

Miquel Andreòpul: El llibre de Syntipas (8)

La daga

   Després d'explicar al rei aquestes coses, el savi conseller hi afegí:
  “Sé que els trucs de les dones són nombrosos i variats, Majestat i, com a exemple, us explicaré una història.
   Una dona tenia un amant que pertanya a la guàrdia reial. Vet aquí que un dia aquest home envià el seu criat a casa de l'amant per veure si el marit era a casa. La dona quan va veure l'esclau, l'agafà i l'obligà a fer-hi l'amor. El criat doncs, totalment ocupat amb ella, trigava a tornar. Llavors l'amo anà a buscar-lo. Quan ella es va adonar que l'home havia irromput a casa seva, digué al criat:
   'Ves al traster del pati interior1.'
   Un cop fet això, arribà l'amo de l'esclau que no tardà a tenir ganes; aleshores, amb ells dos fornicant i el criat retingut al traster, de sobte, es presentà el marit. L'adúltera tanmateix no volia dir-li a l'amant que se n'anés al pati interior, perquè no hi trobés el criat; llavors excogità arreglar el seu problema d'una altra manera, i li va dir:
   'Treu la daga, fes com si estiguessis sortint d'aquí ple de ràbia, fes veure que m'insultes i al meu marit, no li diguis res.'
   Va fer com li havia ordenat: sortint de casa amb la daga a la mà, la insultà amb grolleria. El marit, doncs va anar allà on era la dona i la interrogà:
   'Dona, què hi feia aquest desconegut aquí i perquè aquells insults i l'espasa en contra teu?'
   'Home, l'esclau d'aquell senyor havia fugit, refugiant-se aquí tot espantat i jo l'havia amagat aquí dins, però l'home aquell ha intentat amb violència emportar-se'l i matar-lo. Com que jo li he impedit d'entrar, ha començat amb les insolències, allò que has vist, cobrint-me d'insults.'
   'On és l'esclau?'
   'Al traster'
   L'home aleshores sortí a veure si l'amo de l'esclau ja no hi era, mirà per aquí i per allà i no va veuré ningú. Llavors, tornat a dins, el cridà i li va dir:
   'Ara ves-te'n en pau, el teu amo ja està lluny d'aquí.'
   I va dir a la muller:
   'Dona, has fet una molt bona acció amb aquest esclau!'
   Vet aquí doncs que es demostra a Sa Majestat que no ens hem de deixar entabanar pels enganys de les dones.”
   Després d'haver-se divertit escoltant aquesta nova història del segon conseller, el rei de nou ordenà que no executessin el seu fill.

1οἰκίσκιον ἐνδότερον. Difícil entendre de què es tracta exactament.

[Michaeli Andreopuli Liber Syntipae, ed. Victor Jernstedt, San Petersburg, 1912, pàg. 22 - 24]

Cap comentari:

Publica un comentari